日常会話

「何万人もの人々が徳仁天皇の即位を祝うために東京に集まった。」

投稿日:

  

  

今日のフレーズ

Tens of thousands of people gathered in Tokyo to celebrate the enthronement of Emperor Naruhito.
(何万人もの人々が徳仁天皇の即位を祝うために東京に集まった。)

 

 

使うタイミング

多くの人が今上天皇の即位を祝うために集まったと言いたい時。

  

 

やり取りイメージ

------ At work ------
------(職場にて)------

Kenneth : Do you know that the festival celebrated Japan emperor's enthronement.
(日本の天皇陛下の即位を祝う祝賀会があったのを知っていますか?)

Nathalie : Yes, I do. BBC said that tens of thousands of people gathered in Tokyo to celebrate the enthronement of Emperor Naruhito.
(知ってますよ。「何万人もの人々が徳仁天皇の即位を祝うために東京に集まった。」とBBCが報じていました。)

  

  

〜 Tea Break 〜

今日のフレーズは、時事ネタです。

天皇陛下のご即位に伴う祝賀式典が週末に催されました。

日本では大きく報道されているかと思いますが、

英国でもBBC(英国放送協会)のニュースで取り上げられていました。

   

このニュースの英語から学べるフレーズとしては、

tens of thousands of
(何万もの/数万の)

が挙げられます。

   

tens of thousands of people で、「何万もの人々」と訳せます。

people の部分を置き換えると色々な使い方ができます。

   

例えばこんな感じです。

tens of thousands of children
(何万人もの子供)

tens of thousands of refugees
(何万人もの難民)

tens of thousands of pounds
(何万ポンドもの)

   

ポイントは、tens of thousands of の後に来る名詞を複数形にすることです。

   

今度、「何万人もの多くの人」と言いたいときには、

tens of thousands of people を使ってみてください。

スポンサーリンク

-日常会話

Copyright© ネイティブが使うイギリス英語 , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.