英国特有表現

【547】「盛大に祝おう! Let’s push the boat out!」

投稿日:2020年11月30日 更新日:

  

  

今日のフレーズ

Let’s push the boat out!
(盛大に祝おう!)

  

 

やり取りイメージ

------ Looking at the wine list in a nice restaurant ------
------(素敵なレストランでワインリストを見て)------

A : Shall we go for this wine?
(このワインにする?)

B : No, let’s push the boat out and go for a bottle of
champagne.
(いや、豪勢にシャンペンにしよう!)

A : Sounds good to me!
(いいね!)

  

  

〜 Tea Break 〜

何か良いことがあったときって、普段よりも豪勢に祝いたくなりますよね。

     

例えば、レストランに行った際、いつもよりも豪華な食事や飲み物を注文したりして、ちょっと贅沢したくなることってありませんか?

    

今日のフレーズは、食事やパーティーなどのときに、贅沢に祝おうって言いたいときに使えます。

     

Let’s push the boat out!
(盛大に祝おう!)

     

「push the boat out」:(食事やパーティーなど)盛大に祝う、豪勢に行う。気前よく金を使う。奮発する。大盤振る舞いをする、

     

英英辞典ではこのように解説されています。

    

to spend a lot of money on celebrating something
(何かを祝うために大金を使うこと。)

参照:Cambridge Dictionary

     

ちなみにこの「push the boat out」は、直訳すると「ボートを押し出す」ですが、「盛大に祝う」というイギリス英語特有のカジュアルな表現です。

     

語源を調べると「push the boat out」は、船員たちが「ボートを押し出す」つまり、出港する前に盛大にパーティをやっていたところから今の「盛大に祝う」という意味になったようです。

     

       

スポンサーリンク

-英国特有表現

Copyright© ネイティブが使うイギリス英語 , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.