今日のフレーズ
There’s not much point.
(やらなくていいよ。)
やり取りイメージ
------ At work ------
------(職場にて)------
A : Do you want me to check you presentation?
(プレゼン資料、確認しましょうか?)
B : There’s not much point. I haven't got time to change it.
(やらなくていいですよ。修正する時間もうないので。)
A : Ok. No worries.
(分かったよ。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズは、私のイギリス人の同僚がよく使う言い回しです。
特に仕事中に、「何かをする、しない」の議論をしているとき、「それをする意味がない」、「やらなくていいよ」、「ムダだよ。」って言うときに使ってきます。
There’s not much point.
(やらなくていいよ。)
(意味ないよ。)
(ムダだよ。)
今日のフレーズの他にもこんなやりとりで使えます。
A : I did really badly in my exam.
(試験うまくいかなかったよ。)B : There’s not much point worrying about it.
(心配しても(結果は変わらないから)意味ないよ。)
「There’s not much point.」だけでも使えますが、この上の例文のように「There’s not much point 〜ing 」という型でも使えます。
「There’s not much point 〜ing 」
(〜しても意味ないよ。)
(〜しなくていいよ。)
たとえば、こんな感じです。
There’s not much point in going there.
(そこに行っても意味ないよ。)
There’s not much point in doing it.
(それをしても意味ないよ。)
ということで、あらためて今日のフレーズは、
There’s not much point.
(やらなくていいよ。)
(意味ないよ。)
(ムダだよ。)
でした。