今日のフレーズ
Yikes!
(うわっ!/ えっー!/やばい!)
やり取りイメージ
------ Train ------
------(電車)------
A : Our train leaves in 5 minutes. We’d better run.
(電車あと5分で出発しちゃうよ。走らなきゃ。)
B : Yikes! I didn’t realize the time.
(えーっ、もうそんな時間なの。)
A : Let’s go!
(行こう!)
〜 Tea Break 〜
驚いたときやショックなときに出る英語のフレーズとして有名なのは、「Oh my god!」や「Oh my goodness!」ですよね。
この2つのフレーズ以外にも英国人は今日の表現を使うことがあります。
「Yikes」: うわっ、えーっ、やばい、おっと、キャー、ギャー、ヒャーッ
【発音】 jaiks | ヤイクス
どんなタイミングで使うかをイギリス人に確認してみたところ、「when you are kind of shock in a negative way.」とのこと。
つまり、ネガティブな意味で驚いたときに出る言葉なんですね。
ちなみに、「Oh my god!」/「Oh my goodness!」と「Yikes!」は同じ意味ですが、違いは何かというと、「Yikes」はスラングで、「Oh my god!」や「Oh my goodness!」よりもカジュアルに使う言い回しになります。
「Oh my god!」や「Oh my goodness!」はスラングではないので、「Yikes!」よりも丁寧な言い方なんです。
なお、「Yikes!」は、たいていの場合、ユーモアのある、滑稽な感じで使われます。
参考までに英英辞典でも調べてみましょう!
used to show that you are worried, surprised, or shocked
例文)
I start my new job tomorrow. Yikes!
参照: Cambridge Dictionary
たとえば、こんな使い方をされることもあります。
Yikes! Got no time what shall I do!?
(ヤバッ、時間ない、どうしよう!?)
イギリス人の会話や映画、ドラマ、TVを観ているとたまに出てきますので、頭に入れておくといいかもしれません。
ということで、あらためて今日のフレーズは、
Yikes!
(うわっ!/ えっー!/やばい!)
でした。
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!