今日のフレーズ
It's overkill.
(やりすぎだね。)
やり取りイメージ
------ At home ------
------(家にて)------
A : Goth look that started in the UK mainly allows black cloth, hair and make-up.
(イギリスで始まったゴスって主に、黒い服、黒い髪、黒い化粧なんだよね。)
B : Yeah in my opinion, the use of black is overkill.
(そうだね、個人的には、黒の使い方がやりすぎだと思う。)
A : I agree it’s not an easy look to maintain.
(わかる。メンテナンス大変そうだよね。)
〜 Tea Break 〜
「ゴス」って聞いたことありますか?
「ゴス」とは、イギリス発祥で1980年代に流行ったサブカルチャーです。
具体的には、黒を基調とした化粧やファッションをすることを指します。
百聞は一見にしかずなので、一つ写真を載せてみます。
黒のメイクで、黒い洋服やカバンを身に付けていますね。
もっと過激な写真もありましたが、刺激が強かったので、マイルドな一枚を選びました笑!
現代で見かけることはほぼありませんが、1980年代のイギリスではよく見たそうです。
今日のフレーズのポイント
「overkill」: (行動などの)やりすぎ、過剰
【発音】: óuvərkìl | オウヴァ(ー)キル
much more of something than is needed, resulting in less effectiveness
例文)
Should I add an explanation, or would that be overkill?
参照: Cambridge Dictionary
必要以上な状態で、結果として非効率な状態を指すんですね。
イギリス人に簡単な英語っだとなんて言うのか?って聞いてみたところ、
「overkill」=「too much」=「not necessary」
だよって教えてくれました。
わかりやすいですね。
ということで、あらためて今日のフレーズは、
It's overkill.
(やりすぎだね。)
でした。
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!