英国特有表現

【928】「あとで家に来ない? Do you wanna pop round later for a chat?」

投稿日:2021年12月16日 更新日:

  

今日のフレーズ

Do you wanna pop round later for a chat?
(あとで家に来ない?)
(あとで家でおしゃべりでもしない?)

  

     

やり取りイメージ

------ Over the phone ------
------(電話で)------

A : Do you wanna pop round later for a chat?
あとで家でおしゃべりでもしない?)

B : Yeah that would be lovely/great. I'll bring a bottle of wine.
(そうだね、いいね。ワイン持ってくよ。)

A :  I'll get the glasses out.
(グラス出して待ってるよ。)

  

  

〜 Tea Break 〜

親しい間柄の友人を家に招いて、おしゃべりしたいときってありませんか?

    

そんなとき、イギリス人は今日のフレーズを使います。

      

Do you wanna pop round later for a chat?
(あとで家に来て話でもしない?)
(あとで家でおしゃべりでもしない?)

     

「pop round」: ちょっと(家に)立ち寄る

     

「pop round」は「come round」と同じ意味で、「pop round」の方がカジュアルな表現です。

     

「pop round」の後に、どこに立ち寄るのか名詞がありませんが、レストランやカフェではなく、基本的には誰かの「家」になります。

      

つまり、今日のフレーズ「Do you wanna pop round later for a chat?」の場合、「my place」(自分の家)という英単語は入っていませんが、「自分の家に来ない?」ってニュアンスになります。

    

逆に、たとえば、「Shall I pop round later with some food?」の場合、「your place」(あなたの家)という単語は入っていませんが、「食べ物持って、あなたの家に立ち寄っていい?」という意味になります。

     

ちなみに「pop round」=「pop in」です。

     

「pop in」を使ったフレーズはこちらからご覧になれます!

      

      

また、「pop」を使った表現には、「pop out」もあります!

      

      

ではまた明日のフレーズでお会いしお会いしましょう!

     

スポンサーリンク

-英国特有表現

Copyright© ネイティブが使うイギリス英語 , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.