今日のフレーズ
I'm keeping everything crossed.
(本当にうまくいってほしい。)
(成功を心から祈ってる。)
やり取りイメージ
------ A house ------
------(家)------
A : I’ve finally found a buyer for my house who seems serious.
(私の家を真剣に買おうとしてくれる人見つけたよ。)
B : That’s great news. Let’s hope they don’t pull out at the last minute.
(それは良かったね。最後の最後で買うのをやめるってことがないといいね。)
A : Yes, I’m keeping everything crossed!
(そうだね、本当にうまくいくことを祈っているよ。)
〜 Tea Break 〜
「幸運を祈る、成功することを願う」は英語で言うと「keep one’s fingers crossed」が有名ですよね。
今日のフレーズはこの「keep one’s fingers crossed」よりも強く幸運を祈る、成功することを願うと言いたいとき使う表現です。
I'm keeping everything crossed.
(本当にうまくいってほしい。)
(成功を心から祈ってる。)
「I'm keeping everything crossed.」の意味をイギリス人に確認したところ、
=I’m really hoping that
=stronger than keeping one's fingers crossed
とのこと。
何かを強く望んでいる・幸運を祈っているという意味合いなんですね。
「keep one’s fingers crossed」は文字通り、指を交差させるですが、「keep everything crossed」は「指だけでなく、腕や足など自分が交差できることころは全て交差させる」=「それだけ心から、本当に幸運を祈る」というニュアンスになるんですね。
なお、今日のフレーズは、文語として使ってもいいですが、口語として会話で使われることが多いです。
また、フォーマルな言い方ではなく、どちらかと言うとカジュアルな響きを持った言い回しです。
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!