今日のフレーズ
She's such a chatterbox!
(彼女はおしゃべりだ!)
やり取りイメージ
A : Goodness, doesn't she ever stop talking?!
(もう、彼女話すのやめないのかな!?)
B : Only in her sleep, and even then she sometimes keeps going.
(寝てるときだけよ、寝てるときでさえ、ときどき話してるけどね。)
A : She's such a chatterbox!
(彼女ずっとしゃべってるよね。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズのポイントは「chatterbox」です。
「chatterbox」: よくしゃべる人、おしゃべりな人
英英辞典でも意味を調べてみましょう!
a person, especially a child, who talks a lot:
Your sister's a real chatterbox!
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人にも意味を確認したところ、
=Talks too much
=Talking too much doesn't shut up
とのこと。
つまり「ずっとしゃべってる」という意味合いなんですね。
なお、「chatterbox」は、ほんの少しだけネガティブな意味合いが含まれています。
また、「talkative」のインフォーマル(カジュアル)な表現になります。
「おしゃべりな人」を指して「chatty」って言うんじゃなかったっけ?思った方もいるかと思いますが、イギリス人は「chatty」をあまり使いません。
「chatterbox」の方が「better English」です。
今日のフレーズはカジュアルな響きな表現なので、親しい友人・家族・同僚に使うことが多いです。
また、文語より口語として使われます。
使用頻度は高くありませんが、ネイティブしか使わないであろう「Good English」です。
さいごにイギリス人の発音はこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!