日常会話

【1206】「(あまりお金がないので)お金の使い方に気をつけている。 I'm having to watch the pennies.」

投稿日:2022年9月20日 更新日:

  

今日のフレーズ

I'm having to watch the pennies.
((あまりお金がないので)お金の使い方に気をつけている。)

  

     

やり取りイメージ

A :  I'm planning a holiday to Greece this summer, do you want to come ?
(夏季休暇にギリシャに行こうかと思ってるんだ、一緒に行く?)

B : That's a lovely idea but I'm afraid since going freelance, I'm having to watch the pennies.
(最高だね、でもフリーランスになって以来、お金を節約気味で。)

A : Ok, I understand. Hopefully next year!
(わかったよ、じゃあ来年行こうね!)

  

  

〜 Tea Break 〜

今日のフレーズのポイントは、「to watch the pennies」です。

 

イギリス人に意味を確認したところ、

=be careful with your money

=you have to be careful what you are spending your money on

=I don’t have much money

とのこと。

 

つまり、「あんまりお金がないので、お金の使い方に気をつけないといけない」というニュアンスになるんですね。

 

また、「to watch the pennies」は、

=general mind set

=it’s not easy but you're coping

でもあるということなので、

「難しい状況ではあるけど、常に(お金の使い方を)意識している状態」を指します。

 

なお、今日のフレーズを別の英語で何て言うかも聞いたところ、

=I’m having to be careful with my money

とキッパリ言っていました。

 

ちなみに、「I’m having to 〜」と「I have to 〜」の違いは何でしょうか?

 

「Very small difference」ではありますが、 ニュアンスが「I’m having to 〜」の方が

=more serious / bigger problem / struggling to cope with your money 

になります。

 

つまり、ほんの少しのニュアンスの違いではありますが、「I'm having to 〜」の方が「もっと深刻で大きな問題で、必死にやりくりしている感」が出ます。

 

なお、今日のフレーズは「Neutral」(中立的な)表現なので、親しい間柄の友人・家族・同僚に使えるだけでなく、ビジネスシーンなどのフォーマルな場面でも使えます。

 

また、基本的には会話で用いられることが多いです。

 

ネイティブしか知らないであろう「Good English」でもあります。

 

今の英国は「Cost of living crisis」(生計費が高騰している)状況なので、まさに「more and more people are having to watch the pennies」な状況です。

 

ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!

 

スポンサーリンク

-日常会話

Copyright© ネイティブが使うイギリス英語 , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.