今日のフレーズ
It dawned on me.
(気づいた。)
やり取りイメージ
A : Why are you back home so soon?
(なんでこんなに帰宅したの?)
B : When I got to the station, it dawned on me that I'd forgotten my phone.
(駅に着いたとき、携帯忘れたことに気づいたんだ。)
A : Oops, you'll have to text Liz to let her know you'll be late then.
(あらら、リズにちょっと遅れるってメッセージ送っておいた方がいいわね。)
〜 Tea Break 〜
「It dawned on me.」は一つの決まり文句のようなものですので、そのまま覚えてしまうといいでしょう。
イギリス人に 「It dawned on me.」の意味を確認したところ、
=I realised.
とのこと。
「It dawned on me that 〜」で「〜」に「気づいたこと」を入れて使えます。
「dawn」は夜明けという意味があるので、真っ暗な夜の帳に太陽が上がってくるイメージで、暗闇(気づいていない状態)から明るい(気づいている状態)に変わったという感じなのでしょう。
さいごにイギリス人のリアルな発音をこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!