日常会話

【1386】「全てを中断した。 I dropped everything.」

投稿日:2023年4月18日 更新日:

  

今日のフレーズ

I dropped everything.
(全てを中断した。)
(全てをやめた。)
(全てを放り出した。)

  

     

やり取りイメージ

A : When the helicopter landed in the field near my house, I dropped everything & went to have a look.
(ヘリコプターが私の家の近くに着陸した時、やっていたことを全て放り出して、見に行ったんだ。)

B : Did you find out why it landed there?
(何で着陸したかわかった?)

A : Yes, it was an air ambulance & it flew off with someone in a stretcher.
(うん、救急ヘリだったよ、誰かを担架に乗せて飛び立っていったよ。)

  

  

〜 Tea Break 〜

今日のフレーズのポイントは「drop everything」です。

 

さっそく英英辞典で意味を調べてみましょう!

 

Idiom

 

to stop whatever you are doing:

 

We just dropped everything and rushed to the hospital.

 

参照: Cambridge Dictionary

 

イギリス人にも意味を確認したところ、

=To suddenly stop what you're doing to do something else

とのこと。

 

つまり、「何か別のことをするために、今やっていることを急にやめる様子」を指しているんですね。

 

今日のフレーズを別の英語表現で言うと、

=I stoped what I was doing because there is something else that’s more important or urgent to do.

になります。

 

まさに、今やっていること全てを落として(dropして)、別のものをするようなイメージなのでしょう。

 

簡単な言い回しなのに、こんな意味があるなんて、英語表現は奥が深いですね!

 

さいごにイギリス人のリアルな発音をこちらからどうぞ!

 

 

ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!

 

スポンサーリンク

-日常会話

Copyright© ネイティブが使うイギリス英語 , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.