今日のフレーズ
It's a drop in the ocean.
(焼石に水だ。)
(ものすごく少ない。)
やり取りイメージ
A : After a drought last summer, we had torrential rain for a few days.
(昨夏の日照りの後、数日激しい雨があったよね。)
B : I know, but it's a drop in the ocean compared to how much we actually need.
(そうだね、でも焼石に水だったね、私たちが本当に必要な量と比べると。)
A : Yes, I think the hosepipe ban will continue.
(うん、ホース禁止令(水節約のためホースやスプリンクラーの使用禁止令)がまた続くだろうね。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズのポイントは「a drop in the ocean」です。
さっそく英英辞典で意味を調べてみましょう!
a very small amount compared to the amount needed
My letter of protest was just a drop in the ocean.
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人にも意味を確認したところ、
=「Very small amount compared to what's needed」
とのこと。
つまり、「必要とされる量と比べて、全く足りないくらい少ない様子」を指すんですね。
確かに「a drop in the ocean」を直訳すると、「大海の一滴」になるので、ないに等しいくらいの少ない量という感じのイメージなのでしょう。
さいごにイギリス人のリアルな発音をこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!