今日のフレーズ
He's become really big-headed.
(彼は自惚れている。)
(彼はいい気になっている。)
(彼は天狗になっている。)
やり取りイメージ
A : So Tom came first in his school's chess tournament.
(トムが学校のチェス大会で優勝したんだよね。)
B : Yes, I'm happy for him but since then, he's become really big-headed.
(そうだね、彼ってすごいよね、でもそれ以来彼天狗になってるんだよね。)
A : I bet you're finding it hard as his little sister..
(あなたは妹として大変だろうね。)
〜 Tea Break 〜
何かの大会・コンテストで良い成績を納めた、偏差値の高い学校に入った、資格を取得した、周囲から褒められた、会社で良い評価を取ったなどの理由で、実際以上に自分が優れていると思い込んで得意げになってしまいそうになる経験ってありませんか?
でもいい気になっているのは自分だけで、周りの人は冷静だったりするので、常に謙虚さを忘れずにいたいものですね。
さて、今日のフレーズのポイントは、「big-headed」です。
さっそく英英辞典で意味を調べてみましょう!
thinking that you are more important or more clever than you really are
She’s so big-headed!
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人にも意味を確認したところ、
=「Arrogant, too full of self confidence.」
とのこと。
つまり、「傲慢で自信過剰な様子」を指すんですね。
さいごにイギリス人のリアルな発音をこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!