決まり文句

【424】「Behave yourself. 行儀よくしなさい。」

投稿日:2020年7月30日 更新日:

  

  

今日のフレーズ

Behave yourself.
(行儀よくしなさい。)

  

 

やり取りイメージ

------ Kids are making too much noise ------
------(子供たちが騒がしい)------

A : What the hell’s going on?
(何やってるの?)

B : We are just playing tag.
(鬼ごっこしてるだけだよ。)

A : Behave yourself.
(行儀よくしなさい。)

  

  

〜 Tea Break 〜

今日のフレーズは決まり文句です。

   

子供のころ、他人の家に遊びに行くとき、

人様(ひとさま)の家では、

行儀よくしなさいって言われませんでしたか?

   

この「行儀よくしなさい。」を英語で言うと、

「Behave yourself.」になります。

   

「Behave yourself.」: 行儀よくする。おとなしくする。きちんと振舞う。

   

英英辞典では次のとおりに解説されています。

   

to be polite and not make a situation difficult
(礼儀正しく、状況を困難にしないこと)

参照:Cambridge Dictionary

   

なお、今日のフレーズは、

子供に向けてだけでなく、

大人に向けても使います。

   

例えば、誰かの家に友人たちと遊びに来ていて、

一緒のタイミングで帰る予定だった友人が、

「俺はまだ残るよ。」って言ったとき、

その友人に向かって冗談で

「Behave yourself.」(行儀よくするんだよ。)

という感じで使います。

   

あくまでも仲の良い友人に対して

ユーモアを含めて使うので、

それほど親しくない人には使わない方がいいです。

   

ちなみに、今日のフレーズの他にも

こんな使い方があります。

   

Did you behave yourself?
(行儀よくしてた?)

Did the children behave themselves?
(子供たちはおとなしくしてた?)

I want you to behave yourself during meals.
(食事中は行儀よくしてもらいたい。)

   

参考までに、「yourself.」を言わず、

「Behave.」だけでも、

「Behave yourself.」と同じ意味で使われます。

   

   

スポンサーリンク

-決まり文句

Copyright© ネイティブが使うイギリス英語 , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.