日常会話

【930】「私はそれでいいよ。 Fine by me.」

投稿日:2021年12月18日 更新日:

  

今日のフレーズ

Fine by me.
(私はそれでいいよ。)

  

     

やり取りイメージ

------ Take away ------
------(持ち帰りの食事)------

A : Shall we get a take away?
(今日は食べ物買って帰ろうか?)

B : Fine by me, like that I won’t have to do any cooking.
(私はそれでいいよ、そうすれば、料理しなくていいから。)

  

  

〜 Tea Break 〜

誰かからの提案に対して、「個人的に私は構わない、それでいいよ。」と返答したいとき、今日のフレーズが使えます。

      

Fine by me.
(私はそれでいいよ。)
(私はそれで構わないよ。)

     

「Fine by me.」の意味をイギリス人に確認したところ、

=I'm fine with it.

=It’s what you say when you're agreeing with a suggestion.

と言っていました。

     

つまり、「私はそれでいいよ」と言いたいときや、「(何かの提案に対して)自分は賛成だ」と言いたいときに使える表現なんですね。

     

ちなみに「That's fine by me.」を短くしたのが「Fine by me.」です。

     

スラングではありませんが、カジュアルな言い回しなので、家族・友人などの親しい間柄の人に向けて使うことが多いです。

    

イギリス人がよく使う「Good English」なので、ぜひ口に出してみてください!

    

ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!

     

追伸: 飲食物を持ち帰ることをアメリカ英語では「to go」と言いますが、イギリス英語では「take away」と表現します。

     

なので、たとえばコーヒーショップなどでよく聞かれる質問「店内ですか?それとも持ち帰りですか?」は、アメリカ英語だと「For here or to go?」、イギリス英語だと「Eating in or taking away?」になります。

    

※冒頭の写真は、「Covent Garden market in London」(ロンドンにあるコベントガーデンマーケット)の写真です。

     

スポンサーリンク

-日常会話

Copyright© ネイティブが使うイギリス英語 , 2022 All Rights Reserved Powered by STINGER.