英国特有表現

【1062】「彼に振られた。 He chucked me.」

投稿日:

  

今日のフレーズ

He chucked me.
(彼に振られた。)

  

     

やり取りイメージ

------ At work ------
------(職場にて)------

A : You look sad, what happened?
(悲しそうだね、何かあったの?)

B : Harry chucked me last night.
(昨晩ハリーに振られたの。)

A :  Wow, I didn't see that coming.
(そうなんだ、そんなことになるなんて思ってなかったよ。)

  

  

〜 Tea Break 〜

今日のフレーズはイギリス英語特有の表現で「〜を振る」という意味で使われています。

 

「chuck 〜」: 〜と関係を断つ

 

英英辞典でも「chuck」の意味を調べてみましょう。

 

*UK old-fashioned informal

 

to end a romantic relationship with someone

 

He's just chucked his girlfriend.

 

参照: Cambridge Dictionary

 

イギリス人にも今日のフレーズ「He chucked me.」の意味を確認したところ、

=He ended our romantic relationship.

とのこと。

 

つまり、「○○ chucked △△」(○○ は △△を振った)と言いたいとき、使えるんですね。

 

今日のフレーズはカジュアルな響きを持ち、英国人なら誰でも知っている、会話で自然によく使われる一言です。

 

ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!

 

追伸: 「Chuck」にはこんな使い方もあります。

 

 

スポンサーリンク

-英国特有表現

Copyright© ネイティブが使うイギリス英語 , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.