今日のフレーズ
I was twiddling my thumbs.
(何もしないでいた。)
やり取りイメージ
A : Before smartphones, any time spent waiting for someone or something was usually wasted time.
(スマホが登場する前は、誰かや何かを待つ時間って、たいていの場合、時間の無駄になってたよね。)
B : I was twiddling my thumbs on many an occasion but now I just pull out my phone instead.
(私も何もしないことが多かったな、でも、今はスマホを取り出せばいいからね。)
A : That's progress for you.
(進歩したんだね。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズのポイントは「twiddle one's thumbs」です。
「twiddle one's thumbs」【イディオム】: 両手の指を組んで親指同士をクルクル回す、暇でのんびりしている
たしかに、暇なときって、両手の指を組んで親指をクルクル回しているかもしれません(笑)。
英英辞典でも意味を調べてみましょう!
to do nothing for a period of time, usually while you are waiting for something to happen:
I arrived early for the meeting so I was twiddling my thumbs for half an hour.
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人にも意味を確認したところ、
=Not doing anything
=Killing time
とのこと。
つまり「何もしないでいる」という意味合いなんですね。
基本的には「You’ve got the time to kill.」のときに使うので、まさに「何もせずに何かが起こるのを待っている状態」を指しています。
なお、今日のフレーズは「Neutral」(中立的)な表現なので、カジュアルな場面でもフォーマルな場面でもどちらでも使えます。
また、文章で使われるというよりは、会話で用いられることの方が多いです。
さいごにイギリス人の発音をどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!