今日のフレーズ
He paid her a compliment.
(彼は彼女を褒めた。)
やり取りイメージ
A : She's beaming from ear to ear. I wonder what he said to her.
(彼女は満面の笑みだったね。彼彼女に何て言ったんだろう。)
B : I guess he must have paid her a compliment about her presentation.
(彼女のプレゼンについて褒めたんじゃないかな。)
A : Well deservedly, It was the best so far.
(それはそうだよね、これまでで1番の発表だったから。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズのポイントは、「pay someone a compliment」です。
イギリス人に意味を確認したところ、
=「To say something nice about someone」
とのこと。
つまり、「誰かについて素敵なことを言う」というニュアンスなんですね。
今日のフレーズは主語が「He」ですが、主語を「I」にすることもできます。
「I pay/paid someone a compliment.」
(私は〇〇を褒めた。)
この「pay someone a compliment」は「usually past tense」(たいてい過去形)で使われます。
ポジティブでもネガティブでもない、ニュートラルな感じで使えます。
また、カジュアルな場面でもビジネスシーンのようなフォーマルな場面でも両方で使える口語表現です。
さいごにイギリス人の発音はこちらです!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!