今日のフレーズ
You're a star!
(助かったよ!)
(あなたのおかげだよ!)
やり取りイメージ
A : Shall I help you with that?
(それ手伝おうか?)
B : Oh, thanks, you're a star. I couldn't find a lift.
(あ、ありがとう、助かるよ。エレベーター見つかれなくて。)
A : No worries, there are too many steps in this station.
(どういたしまして。この駅階段多すぎるよね。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズは決まり文句です。
ありがとうってお礼した後、それだけだと足りないなっていうとき、ネイティブは今日のフレーズを追加で使います。
では、さっそく英英辞典で意味を調べてみましょう!
Idiom
something you say to someone when they have been nice and helpful to you
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人にも意味を確認したところ、
=It's the way of thank you for someone who have helped you.
=A way of thanking someone for helping you.
とのこと。
つまり、あなたを手助けしてくれた人に対してお礼を言いたいときに使うんですね。
別の英語フレーズで言うと、「Thanks. That’s really helpful.」になります。
なお、このフレーズはとてもカジュアルな一言なので、親しい間柄の家族・友人・同僚などに限って使いましょう。
さいごにイギリス人のリアルな発音をこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!