日常会話

【1440】「なんて抜け穴だ! What a loophole!」

投稿日:2023年7月3日 更新日:

  

今日のフレーズ

What a loophole!
(なんて抜け穴だ!)

  

     

やり取りイメージ

A : From August a bigger area of London will be covered by the anti pollution zone.
(8月からロンドンの公害防止ゾーンがこれまでよりも拡大するようだね。)

B : I heard that classic cars are exempt, so if your car is older than 40 years you won't have to pay the daily charge.
(クラシックカーは免除されるらしいね、だからもしあなたの車が40年以上だったら、料金を支払わなくていいらしいよ。)

A : Yes, many people are buying them, so that will make pollution worse, not better. What a loophole!
(うん、多くの人がクラシックカーを買ってるよね、それで結果として汚染が進んでるよね。何て抜け穴なんだ!)

  

  

〜 Tea Break 〜

ロンドンでは公害規制が年々強まってきています。

 

自動車でロンドン中心部に入ると、料金を払わないといけないのですが、その区域が少しずつ広くなっています。

 

さて、今日のフレーズのポイントは、「loophole」です。

 

さっそく英英辞典で意味を調べてみましょう!

 

a small mistake in an agreement or law that gives someone the chance to avoid having to do something

 

tax loopholes

The company employed lawyers to find loopholes in environmental protection laws.

 

参照: Cambridge Dictionary

 

イギリス人にも意味を確認したところ、

=「A means of escape

とのこと。

 

つまり、「(法律や制度の)抜け穴、うまく逃れる手段」という意味なんですね。

 

さいごにイギリス人のリアルな発音をこちらからどうぞ!

 

 

ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!

 

スポンサーリンク

-日常会話

Copyright© ネイティブが使うイギリス英語 , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.