ビジネス英語 日常会話

「今、仕事忙しいですか?」

投稿日:2019年12月23日 更新日:

  

  

今日のフレーズ

Are you busy at work at the moment?
(今、仕事忙しいですか?)

 

 

使うタイミング

「今、仕事忙しい?」と訊きたい時。

  

 

やり取りイメージ

------ At work ------
------(職場にて)------

Kenneth : Are you busy at work at the moment?
(今、仕事忙しいですか?)

Nathalie : Yes, I am very busy.
(はい、とても忙しいです。)

  

  

〜 Tea Break 〜

今日のフレーズのポイントは2つです。

   

1つ目のポイントは、「仕事忙しい?」は

「Are you busy at work?」

と英訳する点です。

   

「仕事忙しい?」は英語の言い回しを知らないと

言えそうで言えないフレーズだと思います。

   

ちなみに、

「Are you busy with work?」も

「仕事忙しい?」という意味になります。

   

では、「busy at work?」と「busy with work?」 

の違いは一体何でしょうか?

   

簡単に説明するとこんな感じです。

   

「busy at work」は、

その人自身が物理的にその仕事場(職場)にいて

仕事が忙しい場合に使います。

   

一方、

「busy with work」は、

その人自身が物理的にその仕事場(職場)にいるかどうかは問題ではなく、

仕事自体で忙しいかどうかに焦点が当たっています。

   

なので、その人自身が物理的に仕事場(職場)にいて

仕事が忙しいかどうかは関係ありません。

   

   

今日のフレーズの2つ目のポイントは、

「at the moment」です。

   

少しだけニュアンスの違いがありますが、

「at the moment」 = 「now」

と覚えてしまっていいです。

   

参考までに微妙なニュアンスの違いを説明すると、

「at the moment」は

「その瞬間」のニュアンスが強い今です。

   

言い換えると、「今のところは」という意味合いに近くなります。

   

一方、「now」は

「今」という意味ですが、

「at the moment」よりも

「少し時間感覚が広い」イメージになります。

   

例えば、

「I'm busy at work now.」と言うと、

今忙しいことに変わりはありませんが、

その忙しさがいつまで続くのかは限定されていません。

   

今の瞬間だけなのか、これから数十分続くのか、

数時間続くのか分からないけど今忙しいという

感じのニュアンスになります。

   

ちょっと細かい話をしましたが、

本当に微妙な違いで大勢に影響はありませんので、

「at the moment」 = 「now」で

覚えて使ってしまって問題ありません。

   

今度、「今」と言いたい時、

「now」ではなく、

「at the moment」を使ってみましょう。

   

   

~ YouTube ~

この記事は、YouTubeから動画で視聴いただけます。

YouTube版では、この記事の内容を日本語と英語の音声で解説しています。

また、英国人ネイティブスピーカーの補足パートも特別に収録しています。

スポンサーリンク

-ビジネス英語, 日常会話

Copyright© ネイティブが使うイギリス英語 , 2021 All Rights Reserved Powered by STINGER.