今日のフレーズ
My legs have gone numb.
(足が痺れた。)
やり取りイメージ
------ At home ------
------(家にて)------
A : What’s wrong?
(どうしたの?)
B : My legs have gone numb.
(足が痺れたんだ。)
A : You need to move around more.
(もっと動いた方がいいね。)
〜 Tea Break 〜
例えば、正座をするなどして、ずっと同じ体勢でいると、足が痺れてきて痛いですよね。
その「足が痺れる。」を英語でなんて言うか?ってインターネットで調べると「My legs are asleep.」と解説がよくされていますが、実は、イギリス人はこの表現をあまり使いません。
その代わり、イギリス人は今日の言い回しを使うんです。
My legs have gone numb.
(足が痺れた。)
「go numb」: 感覚が麻痺する。痺れる。感覚を失う。
「numb」【形容詞】: 麻痺した。痺れた。
【発音】: nʌ́m | ナム
※今日のフレーズは「my legs」なので、両足が痺れたときに使いますが、片足が痺れたときは「My leg has gone numb.」になります。
ちなみに、今日のフレーズ以外にも、
My legs have gone to sleep.
(足が痺れた。)
という言い回しもあります。
「go to sleep」は、「寝付く」という意味もありますが、「痺れる」という意味もあるんです。
ということで、あらためて今日のフレーズは
My legs have gone numb.
(足が痺れた。)
でした。
ではまた!