日常会話

【906】「もう帰りたいんじゃない? I gather you want to leave.」

投稿日:2021年11月24日 更新日:

  

今日のフレーズ

I gather you want to leave.
(もう帰りたいんじゃない?)
(もう帰りたそうだね。)

  

     

やり取りイメージ

------ At the end of the meal. One person has put their coat on and sat down at the table again. ------
------(食後、ある人がコートを着て、またテーブルに戻ってきて座った後に、、)------

A : I gather you want to go home.
(もう帰りたいんじゃない?)

B : You read me well. I’m ready to go when you are.
(その通り。いつでも帰れるよ。)

A :  Let me just go to the loo and I'll be ready.
(じゃあ帰る前にトイレ行ってくる。)

  

  

〜 Tea Break 〜

「gather」の意味は「集める、集まる」で有名ですよね。

     

なので、初めてイギリス人から「I gather 〜」と言われたとき、意味がわかりませんでした。

      

でも「I gather 〜」には、「推測する」、「思う」と言う意味があるんです。

    

「gather」【動詞】の意味を英英辞典で調べてみましょう。

     

to understand or believe something as a result of something that has been said or done:

     

(例文)

Harry loves his new job, I gather.

From what I can gather, they're old school friends.

      

参照: Cambridge Dictionary

     

何かの言動の結果がこうなるだろうと理解したり、信じたりすることなんですね。

    

イギリス人いも「gather」の意味を聞いてみたところ、

「I gather」=「I understand」、「I guess」

だと言っていました。

     

何で「I gather」が「I understand」、「I guess」になるのか?と、追加でイギリス人に確認したところ、「gather」には「集める」と言う意味合いがあるので、その場の状況、相手の言動などの情報を集めることで、その対象のことを推測できるため、「I gather」が「推測する」、「思う」という意味になったのではないかと推察していました。

      

さいごに、「I gather 〜」の例文をいくつかご紹介します。

     

I gather you don’t agree.
(賛成じゃない感じだね。)

I gather you don’t like him.
(あなた彼のこと嫌いでしょ。)

I gather you are sleepy.
(眠いんじゃないかな。)

I gather you are hungry.
(お腹空いてるんじゃない?)

    

ということで、あらためて今日のフレーズは、

I gather you want to leave.
(もう帰りたいんじゃない?)
(もう帰りたそうだね。)

でした。

     

なお、今日のフレーズは、「Neutral」(中立的)な表現なので、カジュアル(友人・家族)、ビジネスにおける会話の双方で使えます。

     

ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!

      

スポンサーリンク

-日常会話

Copyright© ネイティブが使うイギリス英語 , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.