今日のフレーズ
You got this!
(あなたならできる!)
(君ならやれる!)
やり取りイメージ
------ Go on a diet ------
------(ダイエット)------
A : I know I’ve been trying for years to lose weight but this year I’m going to do it.
(ずっと減量しようとしているのは分かってるんだけど、今年こそは実現させるぞ。)
B : You got this! And to help you let’s do it together.
(あなたならできるよ。サポートするために一緒にやろうか。)
A : Wow, amazing thanks!
(いいね、ありがと!)
〜 Tea Break 〜
「One in four are obese in the UK.」
※「Obese」【形容詞】: 肥満体の、太り過ぎの
【発音】: oubíːs | オウビース
最近ニュースを見ていたら、「イギリス人の4人に一人は肥満だ」と報じていました。
散歩やランニング、サイクリング、ジム通いをして、ダイエットや筋トレ、健康維持に努めている人も多くいますが、肥満の方もそれなりにいるんですね。
さて、今日のフレーズはスラングです。
You got this!
(あなたならできる!)
(君ならやれる!)
イギリス人に意味を確認したところ、
=「I believe you can do this. It’s like encouragement.」
=「You can do it!」
とのこと。
「(相手を勇気付ける意味合いで)あなたはできると信じている」と言いたいときに使うんですね。
ちなみに、「You got this!」と「You can do it!」の違いは何でしょうか?
イギリス人曰く、
「You got this is more power/energy.」
と言っていました。
つまり、「You got this!」の方が「You can do it!」よりも力強く、エネルギッシュな表現なんですね。
「You got this!」は、「It’s quite used a lot in conversation.」(会話でよく使われる表現)」なので、ぜひ誰かに対して「あなたならできるよ!」と伝えたいとき、使ってみてくださいね!
※「私たちならできる!」と言いたいときは「You」を「We」に変えて、「We got this!」と言うこともできます。
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!