今日のフレーズ
Constantly on the go.
(ずっと忙しくしている。)
(ずっと働きづめだ。)
(すっとバタバタしている。)
やり取りイメージ
------ Modern city life------
------(現代の都市生活)------
A : Modern city life is crazy busy.
(現代の都市生活ってめちゃくちゃ忙しいよね。)
B : I agree. We are all constantly on the go.
(私もそう思う。私たちみんな常に忙しくしているよね。)
〜 Tea Break 〜
「How are you?」って聞かれたとき、「忙しい。」って言いたいけど、「busy」って言うのも稚拙な感じがするので、形式的に「I'm good thanks .」だけで終わっていませんか?
今度から、「働きづめだ、ずっと忙しくしている」と言いたいとき、今日のフレーズが使ってみましょう。
Constantly on the go.
(ずっと忙しくしている。)
(ずっと働きづめだ。)
(すっとバタバタしている。)
「on the go」: 働きづめで、いつも忙しくしている
英英辞典でも「on the go」の意味を調べてみましょう。
very busy
I've been on the go all day, and I'm really tired.
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人にも意味を確認したところ、
=No rest.
=Very busy.
と言っていました。
とても忙しくしているという意味合いなのですね。
「On the go」のみを言うのではなく、「Constantly」を前につけ、「Constantly on the go.」とすることで、「継続的に・ずっと忙しくしている」というニュアンスになるんです。
今日のフレーズは、イギリス人曰く「Good English」なので、ぜひ今度さらっと使ってみてください。
では、また明日のフレーズでお会いしましょう!
参考:「How are you?」って聞かれたとき、イギリス人の自然な返し方はこちらからご覧になれます!