日常会話

【1042】「彼女は日本の物に熱中してる。 She lives and breath all things Japanese.」

投稿日:2022年4月9日 更新日:

  

今日のフレーズ

She lives and breath all things Japanese.
(彼女は日本の物に熱中してる。)

  

     

やり取りイメージ

------ Japan ------
------(日本)------

A : Amy is amazing, she’s crazy about Japan.
(エイミーってすごいよね、日本大好きだよね。)

B : I know, she lives and breathes all things Japanese.
(そうだね、彼女は日本の物に熱中してるよね。)

A : Not surprisingly, she is talking about going to live there.
(そりゃそうだよね、彼女日本に住むって言っているから。)

  

  

〜 Tea Break 〜

何かにハマってたり、熱中したりしている人っていますよね。

  

そんなとき、今日のフレーズが使えます。

  

She lives and breath all things Japanese.
(彼女は日本の物に熱中してる。)

 

「live and breath 〜」: 〜に熱中する、〜漬けだ、〜にハマる、〜に力を注ぐ、〜にしか頭にない

 

英英辞典でも「live and breath 〜」の意味を調べてみましょう。

 

When a person lives and breathes something, it is extremely important to them

 

He lives and breathes music.

 

参照: Cambridge Dictionary

 

to enjoy doing something so much that you spend most of your time on it

 

Politics is the stuff I live and breathe.

 

参照: LONGMAN

 

イギリス人にも「live and breath」の意味を確認したところ、

=to love

=like very much something

=more than love almost obsessed.

とのこと。

 

また、「She lives and breath all things Japanese.」の意味を確認したところ、

=She likes very much all things Japanese.

と言っていました。

 

今日のフレーズ以外にもこんな使い方ができます。

 

「She lives and breath anime.」

「He lives and breath football.」

 

今日のフレーズは、「all things Japanese」と「all things」を「Japanese」の前につけていますが、Culture(カルチャー)に熱中している表現するときは、「all things Japanese」、「all things British」といった具合に「all things」をつけるのが自然です。

 

なお、今日のフレーズは、「Netutral」な表現なので、カジュアルでもビジネスでもどちらでも使えます。

 

また、文語でも口語でもどちらでも使えます。

 

高頻度で用いられるフレーズではありませんが、イギリス人曰く「Good to know」な言い回しです。

 

ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!

 

スポンサーリンク

-日常会話

Copyright© ネイティブが使うイギリス英語 , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.