今日のフレーズ
Money's tight.
(経済的に厳しい。)
やり取りイメージ
A : How about we go out for dinner this Saturday.
(土曜日の夕食、外食しない?)
B : I'm afraid money's tight as it's the end of the month. Should be fine next week though.
(月末だからちょっと今経済的に厳しいんだ。来週なら大丈夫だと思うよ。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズは決まり文句のようなものです。
イギリス人に意味を確認したところ、
=You don’t have much money.
とのこと。
「あまりお金がない。」という意味合いなんですね。
それでは、以前紹介した「I'm out of pocket.」と「Money's tight.」の違いは何でしょうか?
以下のような違いがあります。
「to be out of pocket」
= 「something bad happened」
(何か良くない出来事があって損をした状態)
「money’s tight」
= 「in general not much money」
(一般的にお金があまりない状態)
今日のフレーズは、カジュアルな響きがあり、口語で良く使われます。
使用頻度はそこまで高くありませんが、「Good to know」(知っていると役に立つ)な言い回しです。
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!