今日のフレーズ
I nearly fell off my chair.
(椅子から転げ落ちるほど驚いた。 )
(とても驚いた。)
やり取りイメージ
A : I heard you passed your university entrance exam, well done!
(大学合格したんだってね、おめでとう!)
B : I nearly fell off my chair when I heard the result. I was so sure I'd failed.
(結果を見たとき、椅子から転げ落ちるほど驚いたよ。落ちたって思ってたから。)
〜 Tea Break 〜
とても驚いたことを強調する表現として、「椅子から転げ落ちるほど驚いた」って日本語でも言いますよね。
今日のフレーズは、まさにその英語版の言い回しです。
「nearly/almost fall off your chair」【イディオム】: 椅子から転げ落ちるほど驚いた
英英辞典でも意味を調べてみましょう!
to be extremely surprised
She nearly fell off her chair when she heard the news.
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人にも「I nearly fell off my chair.」の意味を確認したところ、
=I was very surprised.
とのこと。
つまり「とても驚いた。」と言いたいとき使えるんですね。
今日のフレーズは、基本過去形で使われます。
過去形以外だと、未来形で「She is going to fall off her chair.」(彼女は驚くだろう。)という形で使うことはできます。
さいごに、今日のフレーズはカジュアルな響きがある表現なので、親しい間柄の友人・家族・同僚に使うのが一般的です。
また、文語ではなく、会話で主に用いられます。
使用頻度はさほど高くありませんが、ネイティブしか使わないであろう「Good to know」な一言です。
イギリス人の発音はこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!