今日のフレーズ
It's very close to my heart.
(私にとって大事なもの。)
やり取りイメージ
A : Are you going to keep this painting?
(この絵とっておくの?)
B : Yes, definitely. It's very close to my heart. My grandmother painted it & gave it to me.
(もちろん。私にとって大事なモノだから。おばあちゃんが描いて、私にくれたモノなんだ。)
A : Ah well, in that case, it's a no brainer.
(そうなんだ、だとしたら、とっておこう。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズのポイントは「close to one's heart」です。
「close to one's heart」: 〜の心臓に近い、〜にとって大事・重要な
イギリス人にも「It's very close to my heart. 」の意味を確認したところ、
=Very important to me
とのこと。
また、
「When something is very close to one’s heart」
=「When something is very important to me」
と言っていました。
つまり、「自分にとって大事なモノ」という意味合いになるんですね。
ちなみに、今日のフレーズは、自分に大事なもの/場所と言いたいときに使いますが、「自分にとって大事な人」と言いたいときには使いませんのでご注意を!
なお、今日のフレーズは「Neutral」な表現なので、カジュアルな場面でもビジネスシーンのようなフォーマルな場面でも、両方で使えます。
また、文語よりは口語として用いられることが多いです。
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!