日常会話

【1275】「彼を喜ばせた・彼の足取りを弾ませた。  That's put a spring in his step.」

投稿日:2022年11月28日 更新日:

  

今日のフレーズ

That's put a spring in his step.
(彼を喜ばせた・彼の足取りを弾ませた。)

  

     

やり取りイメージ

A : His partner's just booked them a 2 week holiday to Japan.
(彼のパートナー2週間の日本行きの旅行を予約したんだ。)

B : That's put a spring in his step. He's been wanting to go for ages.
(彼は喜ぶだろうね。彼日本に行くのずっと待ってたから。)

  

  

〜 Tea Break 〜

今日のフレーズのポイントは「put a spring in your step」です。

 

イギリス人に「put a spring in your step」の意味を確認したところ、

=「something make the person happy」

とのこと。

 

つまり、「何かがその人を喜ばせた」という意味なんですね。

 

That's put a spring in his step.」を別の英語フレーズで表現すると「That has made him happy.」になります。

 

That's put a spring in my step. 」(私を喜ばせた。私の足取りを弾ませた。)と言うこともできます。

 

「put a spring in your step」は、まさに足にバネがついてピョンピョン跳ねているようなイメージなのでしょう。

 

このような英語ならではの発想法は面白いですよね!

 

さいごにイギリス人の発音はこちらです。

 

 

ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!

 

スポンサーリンク

-日常会話

Copyright© ネイティブが使うイギリス英語 , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.