今日のフレーズ
I'm running on empty
(スタミナ切れだ。)
(もうエネルギーが残ってないよ。)
(もう力が出ない。)
(ガス欠だ。)
やり取りイメージ
A : You look knackered, are you ok?
(疲れているように見えるけど、大丈夫?)
B : Things are manic at work & at home. I'm running on empty.
(仕事も家庭も大忙しでね。もうエネルギーが空っぽだよ。)
A : Sounds like you need a good holiday !
(休暇が必要そうだね!)
〜 Tea Break 〜
社会人って仕事に家庭に大忙しで、もう力が残ってないって感じのときありませんか?
そんなとき使えるのが今日のフレーズです。
ポイントは「be running on empty」です。
さっそく英英辞典で意味を調べてみましょう!
Idiom
having almost reached a point where you are unable to continue, because you have almost no energy, money, etc. left:
His campaign treasury is running on empty.
People are working double shifts, their stress levels are getting higher, they are just running on empty.
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人にも意味を確認したところ、
=「I have no energy.」
とのこと。
つまり、「エネルギーがない」という意味合いなんですね。
さいごにイギリス人のリアルな発音をこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!