今日のフレーズ
That was a near miss!
(それは危ないところだったね! )
やり取りイメージ
A : I didn't see the oil on the supermarket floor & went skidding.
(スーパーの床にオイルが溢れてるのが見えなくて、滑ったんだよ。)
B : Did you crash into anything?
(何かにぶつかったりしたの?)
A : No, luckily not. I was heading towards the eggs but luckily stopped just before.
(幸運なことにぶつからなかったよ。卵がある方に滑ったんだけど、ぶつかる前に止まったんだ。)
B : That was a near miss!
(もうちょっとで危ないところだったね。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズは日本語でも使われているので、イメージしやすい言い回しではないでしょうか。
ポイントは「near miss」です。
さっそく英英辞典で意味を調べてみましょう!
a situation in which an accident almost happened:
That was a near miss – he must have come within 50 feet of the other plane.
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人にも意味を確認したところ、
=Narrow escape
=That was close
=Looks like something bad was going to happen but it was avoided
とのこと。
つまり「ギリギリのところでアクシデントにならなかった」というニュアンスなんですね。
今日のフレーズと同じ意味の英語表現は、
=That was close.
になります。
さいごにイギリス人のリアルな発音をこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!