今日のフレーズ
You'd have to be living under a rock not to know that.
(知らなかったなんてあり得ない。)
やり取りイメージ
A : I've got another speeding fine! I was only going 28 miles per hour.
(またスピード違反の切符切られたよ。28マイル(45キロ)で走っていたのに。)
B : The speed limit is 20. You'd have to be living under a rock not to know that.
(20マイル(32キロ)の速度制限の道だよ。知らなかったなんてあり得ないよ。)
A : Ah... That's me told.
(ありゃ、私が正されちゃった。)
〜 Tea Break 〜
相手が誰もが知っている・認識しているであろうことを把握していないときってありませんか?
そんなとき使えるのが今日のフレーズです。
ポイントは「live under a rock」【イディオム】です。
さっそく英英辞典で意味を調べてみましょう!
to be unaware of things that most people know about
How could you have not heard about it? Do you live under a rock?
参照: Merriam Webster
イギリス人にも意味を確認したところ、
=「I'm amazed you don't know that.」
とのこと。
つまり、「相手がそのことを知らなくて驚いている様子」を意味しているんですね。
まさに、誰しもが知っていることであろうことを知らないのは、石の下にでもひっそりと隠れて住んでいたに違いない!?というようなイメージの言葉なのでしょう。
英語ならではの面白い言い回しですね!
さいごにイギリス人のリアルな発音をこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!