ビジネス英語 日常会話

【291】「Everyone has to self-isolate. 自宅待機(自己隔離)をする。」

投稿日:

  

  

今日のフレーズ

Everyone has to self-isolate.
(自宅待機(自己隔離)をする。)

 

 

使うタイミング

コロナウイルスなどの感染拡大を防ぐために、外出をせず、自宅に待機するなどして自己隔離をしなければならないとき。

  

 

やり取りイメージ

------ At home ------
------(自宅にて)------

A : As of yesterday, the Spanish government has instructed everyone to self-isolate.
(昨日、スペイン政府は全国民に対して、自宅待機(自己隔離)をするように要請しましたよね。)

B : Yes, my sister in Spain told me everyone has to self-isolate.
(そうですね。スペインに住む妹が自宅待機(自己隔離)しなければいけないと教えてくれましたよ。)

A : That's going to be hard on her kids if they can't go out and play.
(外で遊べなくなったら彼女の子供にとっては辛いことでしょうね。)

  

  

〜 Tea Break 〜

今日のフレーズは、最近の時事用語です。

   

日本でも昨日、欧州からの入国者・帰国者に対して、

「14日間の自宅待機」を要請する旨、

安倍首相が表明されましたが、

欧州各国ではすでに自宅待機(自己隔離)が行われています。

   

ロンドンの友人の会社も昨日から全員在宅勤務になっています。

   

今日のフレーズは、

英国でもあまり使用されることがなかった英単語ですが、

今回のコロナウイルスの一件で

よく聞くフレーズとなりました。

   

self-isolate【動詞】:自宅待機・自己隔離・自主隔離をする

   

「self-isolate」を分解すると、

self【名詞】:自己、自分、自分自身

isolate【動詞】:孤立させる、隔離する

になります。

    

したがって、「自分を隔離する」=「自宅待機・自己隔離をする」

というニュアンスの日本語になります。

   

なお、BBC(英国放送協会)のウェブサイトでは、

「self-isolate」を次のように解説しています。

   

 cutting yourself off from the rest of the world
(世の中から自分自身を切り離すこと。)

参照:BBC(英国放送協会)

  

なお、英国では家族の誰かが、

「37.8度以上の熱」もしくは「継続的な咳」をしていたら、

家族の全員が14日間「自宅待機」をしなければいけないことになっています。

   

世界規模でウイルスとの戦いが本格化しています。

   

私たちも引き続き気をつけていきたいですね!

スポンサーリンク

-ビジネス英語, 日常会話

Copyright© ネイティブが使うイギリス英語 , 2021 All Rights Reserved Powered by STINGER.