今日のフレーズ
I slept like a log.
(ぐっすり眠れた。)
使うタイミング
長い時間、睡眠をとることができて、
「よく寝れた。」
「熟睡した。」
「爆睡した。」
と言いたい時。
やり取りイメージ
------ At breakfast ------
------(朝食にて)------
A : Morning. How did you sleep last night?
(おはよう。よく寝れた?)
B : I slept like a log.
(ぐっすり眠れたよ。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズは、決まり文句です。
「sleep like a log」【イディオム】:ぐっすり眠れる、熟睡する、爆睡する
「log」【名詞】は、木の「丸太」という意味です。
なので、「sleep like a log」を直訳すると
「丸太のように眠る」になります。
「丸太」は動かず、
寝返りをうったり、
寝言を言ったり、
いびきをかいたりしないので、
ただただぐっすり眠っている
というイメージになります。
ちなみに、今日のフレーズと同じ意味で
「sleep like a baby」という表現もあります。
赤ちゃんは、夜泣きがひどかったり、
数時間ごとに起きたりするので、
「なぜこの表現でぐっすり眠るになるの?」
って疑問に思われるかもしれません。
赤ちゃんは、大人と比べて長時間の睡眠をとります。
眠ることが仕事だって言われるほどよく寝ます。
そして、眠ってしまうと、
たとえ明るい昼間で、周りが騒がしくても
ぐっすり眠って起きないので
「sleep like a baby」で「ぐっすり眠る」
という意味になるのでしょう。