今日のフレーズ
I wonder why.
(なんでだろう。)
やり取りイメージ
------ At work ------
------(職場にて)------
A : Can you join the teleconference in 5 minutes.
(5分後のウェブ会議に参加できそう?)
B : I'm not sure. I'm having wi-fi connection problems. I wonder why.
(わからない。Wi-Fiへの接続ができないんだよ。何でだろう。)
〜 Tea Break 〜
何かの理由がよくわからないとき、
「なんでだろう。」
「どうしてだろう。」
って言いますよね。
「なんでだろう。」
「どうしてだろう。」と言いたいとき、
英語では「I wonder why.」を使います。
「I wonder why.」は、
ネイティブと話しているとき、
よく耳にします。
なお、ネイティブは「I wonder why.」のみだけでなく、
「I wonder why 〜 」の型を使うことがあります。
「I wonder why 〜 」
(なんで〜なのだろう。)
例えば、こんな使い方です。
I wonder why she is angry.
(なんで彼女は怒っているのだろう。)
I wonder why he did that.
(なぜ彼はそんなことをしたのだろう。)
I wonder why she didn't come.
(彼女はなんで来なかったんだろう。)
I wonder why he said so.
(彼がなんでそう言ったんだろう。)
I wonder why this film is so popular.
(どうしてこの映画がこんなに人気なんだろう。)
ちなみに、その原因・理由がよくわからないとき、
「I wonder why.」を使いますが、
そのわからなかった原因・理由がわかったときは、
「I know why.」と言います。
追伸:
完全に余談ですが、
お笑い芸人、
テツandトモの有名なリズムネタが
さっきから頭の中を流れています(笑)