日常会話

【453】「His decision left everyone scratching their heads. 彼の決定は訳がわからない。」

投稿日:2020年8月28日 更新日:

  

  

今日のフレーズ

His decision left everyone scratching their heads.
(彼の決定は訳がわからない。)

  

 

やり取りイメージ

------ At work ------
------(職場にて)------

A : What do you think of his decision?
(彼の決断どう思った?)

B : I really don’t understand that.
(よく分からないよ。)

A : His decision left everyone scratching their heads.
(彼の決定は訳わからないよね。)

  

  

〜 Tea Break 〜

誰かがやったことや言ったことが理解できないとき、

「訳がわからない。」って言いますよね。

    

今日のフレーズはこの「訳がわからない」です。

   

「His decision left everyone scratching their heads.」
(彼の決定は訳がわからない。)

   

ポイントは、「scratch one’s head」です。

   

「scratch one’s head」【イディオム】:途方に暮れる。訳がわからない。よくわからない。

    

英英辞典ではこのように解説されています。

    

to have difficulty understanding something
(何かを理解することが困難な状態。)

参照:Cambridge Dictionary

     

「scratch one’s head」は、

直訳すると、「頭をかく」です。

   

あなたは、何かがよくわからないとき、

頭をかきませんか?

   

ネイティブは何かがよくわからないとき、

頭をかくジェスチャーをします。

   

この「頭をかく動作」=「よくわからない」から

「scratch one’s head」=「訳わからない」

というニュアンスの意味になります。

    

今日のフレーズは、例えば、

次の型で覚えると使いやすいです。

   

<everyone(みんな) を使う場合>

〇〇 left everyone scratching their heads.
(〇〇は訳がわからない。)
(〇〇は全員に疑問を残した。)

    

<me(自分)を使う場合>

〇〇 left me scratching my head.
(〇〇は訳がわからない。)
(〇〇は私に疑問を残した。)

     

<us(私たち)を使う場合>

〇〇 left us scratching our heads.
(〇〇は訳がわからない。)
(〇〇は私たちに疑問を残した。)

   

参考までに「scratch one’s head」を

誰もが知っている簡単な英語に言い換えると何て言うか

ネイティブに確認したら、

「I’m confused.」
(訳がわからない。)

「I’m not sure.」
(よくわからない。)

と一緒だよって教えてもらいました。

    

同じことを表現するにしても、

いろいろな言い回しがあるんですね。

        

   

   

スポンサーリンク

-日常会話

Copyright© ネイティブが使うイギリス英語 , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.