日常会話

【721】「それが一番明らかな違いだね。 That’s the most obvious difference. 」

投稿日:2021年5月23日 更新日:

  

今日のフレーズ

That’s the most obvious difference.
(それが一番明らかな違いだね。)

  

     

やり取りイメージ

------ Twins ------
------(双子)------

A : Because they are twins, i always mistake one for the other.
(彼らって双子だからさ、いつもどっちがどっちか分からなくなるんだよね。)

B :  I always focus on what glasses they are wearing. 
(私はいつもどんな眼鏡をかけているかで見分けているよ。)

A : Yeah thats the most obvious difference.
(確かに、それが一番明らかな違いだね。)

  

  

〜 Tea Break 〜

私たち日本人から見ると、欧米人はみんな同じに見えますよね。

     

同様に、欧米人から見ると東アジアの人々(日本人、中国人、韓国人)は同じに見えるってよく聞きませんか。

     

でも、東アジアの国に興味がある欧米人に、日本人、中国人、韓国人の見分けがつくかって聞くと、自信を持って作って言う人が結構いるのです。

     

大きな違いは日本人はファッションがおしゃれで、髪型に気をつかっているって言われます。

    

日本人の私に対してなので、リップサービスなのかもしれませんが、日本人って欧米人からはそんな風に見えてるですね。

      

さて、今日のフレーズは、言えそうで言えない一言かもしれません。

    

That’s the most obvious difference.
(それが一番明らかな違いだね。)

    

「obvious」【形容詞】: 明らかな、明白な、疑う余地のない

【発音】:  [UK] ɔ́bviəs | オブヴィアス

【分節】: ob・vi・ous

    

私は、以前、なかなかこの一言が言えなくて、こんなことを言いたいってイギリス人に説明して、このフレーズを教えてもらいました。

    

もし、何かと何かを比べていて、ここが一番分かりやすい、明らかな違いだって言いたいとき、今日のフレーズを思い出してみてください。

    

ではまた!

     

     

     

スポンサーリンク

-日常会話

Copyright© ネイティブが使うイギリス英語 , 2021 All Rights Reserved Powered by STINGER.