今日のフレーズ
My god yeah!
(本当にその通り!)
やり取りイメージ
------ Travel restriction ------
------(渡航規制)------
A : The new travel restriction are real pain.
(新しい渡航規制つらいね。)
B : My god yeah I know it means my family won’t be able to visit us for Christmas.
(本当にその通りだね、私の家族クリスマスに私の家に来れなくなっちゃったよ。)
A : Yes it’s a real bummer.
(うん、残念。)
〜 Tea Break 〜
誰かのコメントに対して、賛同したいとき、今日のフレーズが使えます。
My god yeah!
(本当にその通り!)
イギリス人に意味を確認したところ、
=You are agreeing in a strong way.
=Absolutely.
と言っていました。
強く同意を示すとき、つまり、「絶対にそうだ。」、「全くその通り。」ってニュアンスで使えるんですね。
「My god yeah.」はスラングであり、どの年代層でも使われます。
しいて言えば、60歳以上はそこまで使わないのではとイギリス人は分析してました。
My god yeah.」は、会話で使われるネイティブっぽい言い回しなので、ぜひ使ってみてくださいね!
なお、このフレーズは発音がポイントですので、こちらのイギリス人のリアルな発音を参考にしてください。
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!
追伸: 今日のフレーズの他にも「まったくその通り!」の意味で使えるフレーズはこちらです。