今日のフレーズ
That made my day.
(とても嬉しかった。)
(とても嬉しい気持ちになった。)
やり取りイメージ
------ A childhood friend ------
------(子供の頃の友達)------
A : A childhood friend of mine who I hadn’t spoken to for years rang me today.
(何年も話してなかった子供の頃の友達が今日電話してきたんだ。)
B : That must have been a nice surprise.
(それはいいサプライズだったんじゃない。)
A : Yes, that made my day.
(うん、とても嬉しかったよ。)
〜 Tea Break 〜
「That made my day.」を直訳すると「それが私の日を作った。」になりますが、「何かによって自分が幸せな気持ちになったとき」使われるフレーズです。
「make someone's day」: (人の)一日を素晴らしい日にする、(人を)幸せな気分にさせる、(人を)喜ばせる
「make someone's day」を英英辞典でも調べてみましょう。
to make someone feel very happy
Seeing those little kids having so much fun just made my day.
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人に「That made my day.」の意味を聞いてみたところ、
= That made me really happy.
と言っていました。
やはり、何かによって自分がとても幸せな気持ちになったときに使うフレーズなんですね。
ちなみに、たとえば、誰か(あなた)の一言やプレゼントなどによって、自分が幸せな気持ちになったときは、「That」を「You」に変えて、「You made my day.」(あなたのおかげで幸せな気持ちになった。本当に嬉しかった。ありがとう。)という使われ方をされます。←これは有名ですよね。
なお、今日のフレーズは、ビジネス・フォーマル、カジュアル(親しい間柄の友人や家族)など比較的どんな場面でも使える「Neutral」(中立的)な言い回しですので、ぜひどんどん使ってみください。
ということで、あらためて今日のフレーズは、
That made my day.
(とても嬉しかった。)
(とても嬉しい気持ちになった。)
でした。
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!