英国特有表現

【1049】「絶対うまくいかない。 It's gonna end in tears!」

投稿日:2022年4月16日 更新日:

  

今日のフレーズ

It's gonna end in tears!
(絶対うまくいかない!)

  

     

やり取りイメージ

------ Second house ------
------(別荘)------

A : I heard Max has bought a second house in France
(マックスがフランスに別荘買ったって聞いたよ。)

B : But he doesn't speak French and has no clue about how to look after his own house.
(でも彼フランス語話せないよね、それにその家のメンテナンスをどうやるのか分かっていないよね。)

A : I know, it's gonna end in tears!
(そうだね、うまくいかないだろうね。)

  

  

〜 Tea Break 〜

今日のフレーズのポイントは「end in tears」です。

 

「end in tears」: 涙で終わる。絶対ダメになる。うまく行かない。

 

英英辞典でも「end in tears」の意味を調べてみましょう。

 

something that you say that means something will end badly and the people involved will be upset:

 

She only met him in May and they were married by July. It'll end in tears, you'll see.

 

参照: Cambridge Dictionary

 

イギリス人にも「end in tears」の意味を確認したところ、

=end badly

とのこと。

 

今日のフレーズはカジュアルに会話で使える言い回しです。

 

使われる頻度は普通くらいですが、イギリス人曰く「Good to know」な表現です。

 

ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!

 

スポンサーリンク

-英国特有表現

Copyright© ネイティブが使うイギリス英語 , 2022 All Rights Reserved Powered by STINGER.