今日のフレーズ
That was a double whammy!
(ダブルパンチだ!)
やり取りイメージ
A : You look tired this morning.
(疲れているように見えるよ。)
B : Thanks. My neighbours had a party last night that went on till the early hours. Then my cat woke me up at dawn asking for food.
(ありがとう。隣の家で昨晩パーティーがあって、遅くまで続いてたんだ。その後、猫が夜明けに餌が欲しいって私を起こしてきたんだ。)
A : Wow, that was a double whammy!
(そうなんだ、それはダブルパンチだね!)
〜 Tea Break 〜
同時に2つの悪いことが起こることをダブルパンチって言いますよね。
英語では、ダブルパンチとは言わず、今日のフレーズを使います。
「double whammy」: 二重苦、ダブルパンチ
【発音】: hwǽmi | ワミィ
「whammy」: 手ひどい失敗、不運な結末
英英辞典でも「double whammy」の意味を調べてみましょう!
a situation when two unpleasant things happen at almost the same time:
Farmers have faced the double whammy of a rising dollar and falling agricultural prices.
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人にも意味を確認したところ、
=When two bad things happen at the same time
とのこと。
やはり、2つのよくないことが同時に起きることを指すんですね。
今日のフレーズは、カジュアルな響きをもち、口語で使われる表現です。
使用頻度はそこまで高くありませんが、イギリス人曰くの「Good to know」な言い回しです。
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!