今日のフレーズ
I'll be like a zombie.
(脳が働かなくなる。)
(無気力になってしまう。)
やり取りイメージ
A : You should stop studying now and go to bed.
(もう勉強するのやめて寝なよ。)
B : I agree. I need to start winding down now and get some quality sleep. If I don't, I'll be like a zombie tomorrow.
(そうだね。もう肩の力を抜いて、しっかり寝ないとな。そうしないと、明日脳が働かないだろうね。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズのポイントは「zombie」です。
「zombie」と言えば、生き返った死体のことで、日本語でもゾンビで浸透していますよね。
それと同時に「(魂が抜けたような)無気力な人」という意味もあります。
なので、「I'll be like a zombie.」で、「無気力な感じになる」というニュアンスになります。
イギリス人にも「I'll be like a zombie.」の意味を確認したところ、
=My brain won't be functioning well.
とのこと。
つまり、「脳が働かない。」という意味合いとも言えるんですね。
「like a zombie」って表現するところが、お茶目で英語っぽい感じがしませんか。
今日のフレーズはカジュアルな響きを持つので、親しい間柄の家族・友人・同僚などに主に使えます。
英語っぽい、「Good to know」な言い回しでもあります!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!