日常会話

【1134】「彼今頃くしゃみしてるよ。 I bet his ears are burning right now.」

投稿日:2022年7月10日 更新日:

  

今日のフレーズ

I bet his ears are burning right now.
(彼今頃くしゃみしてるよ。)

  

     

やり取りイメージ

A : Do you realise we've been talking about him for about an hour!
(彼について1時間以上話してるって気づいた?)

B : I bet his ears are burning right now.
(きっと今頃彼くしゃみしてるよ。)

  

  

〜 Tea Break 〜

そこの場所にはいない誰かの話をしているとき、「(その人は)今頃、くしゃみをしているだろう」って言いますよね。

 

英語では、「くしゃみをする」ではなく、「(その人は)今頃、耳が火照るのを感じているだろう」と表現します。

 

「ears are burning」: 噂をされていると感じる、くしゃみをする

 

※ローマ時代から、右耳が火照ると良い噂、左耳が火照ると悪い噂という俗説があるようです。

 

英英辞典でも意味を調べてみましょう!

 

used to say that someone has the feeling that other people are talking about him or her

 

I bet his ears are burning right now.

"We were talking about you last night." "That explains why I felt my ears burning."

 

参照: Merriam Webster

 

イギリス人にも今日のフレーズの意味を確認したところ、

=He probably has the feeling we are talking about him

と言っていました。

 

今日のフレーズは、「Neutral」な表現なので、カジュアルな場面でもビジネスシーンでも両方で使えます。

 

また、会話で多く用いられる一言です。

 

使用頻度は低いですが、ネイティブならではの自然な言い回しです。

 

ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!

 

スポンサーリンク

-日常会話

Copyright© ネイティブが使うイギリス英語 , 2022 All Rights Reserved Powered by STINGER.