今日のフレーズ
I'm keeping mum.
(何も言わないよ。)
やり取りイメージ
A : Do you know what my surprise birthday present is? You know I hate surprises!
(私のサプライズ誕生日プレゼント何か知ってる?私サプライズが苦手だって知ってるでしょ!)
B : Yes I do, but sorry, I'm keeping mum. I promised your husband I wouldn't tell you.
(何か知ってるよ。でも何も言えないんだ。あなたの旦那とあなたに言わないって約束してるから。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズのポイントは「keep mum」です。
「keep mum」: 黙っている、口外しない
※母のスペルはアメリカ英語で「mom」、イギリス英語で「mum」です。
イギリス人に「I'm keeping mum.」の意味を確認したところ、
=You’re not gonna tell the fact
=You’re keeping something secret
=Not telling anyone
とのこと。
また、別の英語でなんて表現するか聞いたところ、
=I’m keeping the secret.
=I’m not going to tell you/say anything
と教えてくれました。
つまり、「秘密を守る」、「誰にも何も言わない」というニュアンスなんですね。
今日のフレーズは、カジュアルな響きがあるので、親しい間柄の友人・家族・同僚などに使うのが一般的です。
また、文章ではなく、主に会話で用いられます。
さいごにイギリス人の発音をどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!