今日のフレーズ
That's a weight off my mind.
(ホッとした。)
(肩の荷が降りたよ。)
やり取りイメージ
A : I was so worried about it but talking to you has really helped. Now I have a plan of action.
(ものすごく心配だったけど、あなたに話してマシになったよ。今はどうすればいいかプランがあるんだ。)
B : Glad to be of help!
(助けになったようでよかった。)
A : That's a weight off my mind. Now I think I'll sleep better.
(ホッとしたよ。よく眠れそうだ。)
〜 Tea Break 〜
負担や心配事がなくなって、心が軽くなる・ホッとすることってありませんか?
そんなときに使えるのが今日の一言です。
「be a weight off one's mind」: ホッとする、肩の荷がおりる、心が軽くなる
英英辞典でも意味を調べてみましょう!
Idiom
to allow you to stop worrying about a particular thing
It's a great weight off my mind to know that the building is finally finished.
It was a weight off my mind knowing that our finances were taken care of.
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人にも意味を確認したところ、
=A problem has stopped worrying me.
=That’s a relief.
とのこと。
つまり、心配してた問題がなくなって、安心した状態なんですね。
今日のフレーズはカジュアルな場面でもビジネスシーンのようなフォーマルな場面でも両方で使える「Netural」な言い回しです。
また、文語、口語、どちらでもよく使われます。
さいごに、イギリス人の発音はこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!