今日のフレーズ
She's out of her depth.
(彼女の手に余る。)
(彼女の能力ではついていけない。)
やり取りイメージ
A : Although she seemed to have the expertise during the interview, once she joined she really struggled.
(彼女面接のときは専門性高いように見えたけど、入社してからちょっともがいているね。)
B : I agree, she's out of her depth. I don't think she'll last long.
(そうだね、彼女の能力ではついていけてないね。彼女長く続かないかもね。)
A : That's such as shame as she's a really nice person.
(彼女本当にいい人だから残念だよね。)
〜 Tea Break 〜
今日のポイントは「to be out of your depth」です。
「to be out of your depth」: 知識や経験・スキルが足りていない、手に余る
英英辞典でも意味を調べてみましょう!
not having the knowledge, experience, or skills to deal with a particular subject or situation:
I was out of my depth in the advanced class, so I moved to the intermediate class.
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人にも意味を確認したところ、
=You are not prepared
=You haven’t got the ability to do something
=When you are trying to do something but you don’t have ability to do
=You're not prepare / lacking the ability to do something
とのこと。
つまり、「(何かをしようとしているが)能力が不足している」というニュアンスなんですね。
ちなみに、「I’m out of my depth.」として「I」(私)を主語にすることもできますが、「more often said about a third person」(第三者を主語にして使うことが多い)です。
さいごにイギリス人の発音はこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!