今日のフレーズ
I put my foot it.
(言っちゃった。)
(失言しちゃった。)
やり取りイメージ
A : Apparently the children know we're getting a puppy.
(子供たち私たちが子犬を飼おうとしているの気づいているみたいだね。)
B : I'm so sorry, I put my foot in it. I didn't realise it was supposed to be a surprise.
(ごめん、私が言っちゃたんだ。サプライズにすべきことだって思ってなくて。)
A : It's ok, it's just they are so excited they haven't been able to sleep.
(大丈夫よ。ただあの子たち興奮しすぎて寝れてないだけだから。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズのポイントは「put one's foot in」です。
さっそく英英辞典で意味を調べてみましょう!
idiom
UK(US put your foot in your mouth)
to say something by accident that embarrasses or upsets someone:
I really put my foot in my mouth – I asked her if Jane was her mother, but she said Jane is her sister.
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人に意味を確認したところ、
=To say something you shouldn’t say by accident
=To say something by accident (that embarrassed or upset another person)
とのこと。
つまり、「言うべきことではないことを言ってしまうこと(誰かの気分を害すことを言ってしまうこと)」という意味合いなんですね。
なお、今日のフレーズを別の英語表現で言うと、「I said it by mistake.」になります。
今日のフレーズは、スラングではないですが、カジュアルな響きをもつ会話で使われる表現です。
さいごにイギリス人の発音はこちらです。
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!