
今日のフレーズ
I'd better get a move on.
(もう行かなくっちゃ。)
やり取りイメージ
A : I'd better get a move on, I didn't realise the time!
(もう行かないと、こんな時間だなんて気づかなかった!)
B : I'll run you to the station, otherwise you'll miss your train.
(駅まで車で送ってくよ、電車乗り遅れちゃうからね。)
A : You're a star!
(ありがとう!)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズは決まり文句として覚えてしまうのがオススメです!
「I’d better get a move on.」の意味をイギリス人に確認したところ、
=「I'd better hurry up.」
※「get a move on」 = 「hurry up」
※Also to friends & family - "get a move on!"
とのこと。
つまり、親しい間柄の友人や家族のみに使えるとてもカジュアルな表現で「急がないといけない」という意味で使われるんですね。
さいごにイギリス人の発音はこちらです!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!