今日のフレーズ
It was substantially cheaper.
(かなり割安だった。)
やり取りイメージ
A : Wow I love your handbag. That must have cost a bomb!
(そのハンドバッグいいね。すごい高かったんじゃない!)
B : Yes but I did it at a discount on my favourite website. It was substantially cheaper than the full price.
(うん、でもお気に入りのサイトで買ったから割引になってたんだ。定価よりすごい割安になってたよ。)
A : Go you !
(やったね!)
〜 Tea Break 〜
同じものを買うとしても、店頭よりもネットの方が割引されていることって多くありますよね。
しかも思った以上にディスカウントされていることもあるので、私は高額な買い物をするときは、店頭で実物をチェックするとき、ネットでも同時に値段を調べたりしています。
さて、今日のフレーズのポイントは「Substantially」です。
さっそく英英辞典で意味を調べてみましょう!
to a large degree
The new rules will substantially change how we do things.
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人にも意味を確認したところ、
=A lot / significantly
とのこと。
つまり、「たくさん、かなり、大幅に」という意味合いなんですね
「It was a lot cheaper.」と言う代わりに「It was substantially cheaper.」と言ってみると表現の幅が広がるかもしれません。
さいごにイギリス人のリアルな発音をこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!